Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Herculanum et Pompéi, Recueil Général, vol. 2, édition 1839

ΗΡΑΚΛΗΣ ΚΑΙ ΤΗΛΕΦΟΣ

ΘΗΣΕΑΣ ΚΑΙ ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ

ΟΛΥΜΠΟΣ ΚΑΙ ΜΑΡΣΥΑΣ

Ο ΜΙΚΡΟΣ ΒΑΚΧΟΣ

ΜΑΧΗ ΕΡΩΤΑ ΚΑΙ ΠΑΝΑ

ΟΡΕΣΤΗΣ ΚΑΙ ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ

ΦΑΙΔΡΑ ΚΑΙ ΙΠΠΟΛΥΤΟΣ



Ο ΜΙΚΡΟΣ ΗΡΑΚΛΗΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΤΑ ΦΙΔΙΑ

ΜΕΛΕΑΓΡΟΣ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ

ΧΟΡΗΓΙΟΝ

ΤΡΑΓΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ

ΜΑΡΣΥΑΣ ΚΑΙ ΟΛΥΜΠΟΣ

ΗΡΑΚΛΗΣ

Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ

ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΙ

ΘΗΣΕΑΣ ΚΑΙ ΙΠΠΟΔΑΜΕΙΑ

ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΚΑΙ ΕΡΩΤΕΣ

ΟΙΚΙΑΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΟΔΥΣΣΕΑΣ ΚΑΙ ΠΗΝΕΛΟΠΗ

ΥΛΑΣ

ΑΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΔΑΦΝΗ

ΠΕΡΣΕΑΣ ΚΑΙ ΑΝΔΡΟΜΕΔΑ

Η ΕΠΙΝΟΗΣΗ ΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ

ΒΑΚΧΙΚΗ ΤΕΛΕΤΗ

ΕΤΕΟΚΛΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΝΕΙΚΗΣ

ΤΡΑΓΙΚΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ

ΑΘΗΝΑ, ΗΡΑ, ΑΦΡΟΔΙΤΗ

ΑΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΑΡΤΕΜΗ

ΒΑΚΧΟΣ

ΒΑΚΧΟΣ ΚΑΙ ΑΡΙΑΔΝΗ

ΑΡΙΑΔΝΗ

ΘΗΣΕΑΣ Ή ΝΑΡΚΙΣΣΟΣ

ΑΡΙΑΔΝΗ

ΕΝΔΥΜΙΩΝ

ΝΑΡΚΙΣΣΟΣ

ΕΝΔΥΜΙΩΝ

ΝΑΡΚΙΣΣΟΣ

ΝΑΡΚΙΣΣΟΣ

ΦΡΙΞΟΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗ

ΠΕΡΣΕΑΣ, ΑΝΔΡΟΜΕΔΑ, ΚΕΦΑΛΗ ΜΕΔΟΥΣΑΣ

ΟΙΚΙΑΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΚΥΚΛΩΨ

ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΚΩΜΙΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΙΝΤΕΡΜΕΔΙΟ

ΦΙΛΟΣΟΦΟΣ

ΧΟΡΗΓΙΟΝ

ΙΩ ΚΑΙ ΕΠΑΦΟΣ

ΙΩ, ΑΡΓΟΣ, ΗΡΑΚΛΗΣ

ΦΑΥΝΟΣ

ΔΙΑΣ

ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΚΑΙ ΑΔΩΝΗΣ

ΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΦΡΟΔΙΤΗ

ΣΠΟΝΔΗ

ΤΑ ΔΩΡΑ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ

ΑΙΘΡΑ ΚΑΙ ΑΙΓΕΥΣ

ΕΡΩΤΙΔΕΥΣ, ΤΡΙΤΩΝ

ΠΟΣΕΙΔΩΝ ΚΑΙ ΑΜΥΜΩΝΗ

ΦΡΥΝΗ ΚΑΙ ΕΡΩΣ

ΗΡΑΚΛΗΣ ΚΑΙ ΙΟΛΗ

ΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΘΗΝΑ

ΒΑΚΧΟΣ

ΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΡΟΠΑΙΟ

ΔΙΑΣ ΚΑΙ ΗΡΑ

ΧΡΥΣΗΙΣ ΚΑΙ ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ

ΒΡΙΣΗΙΣ ΚΑΙ ΑΧΙΛΛΕΥΣ

ΝΕΣΣΟΣ ΚΑΙ ΗΡΑΚΛΗΣ

ΠΕΡΣΕΑΣ ΚΑΙ ΑΝΔΡΟΜΕΔΑ

ΖΕΦΥΡΟΣ ΚΑΙ ΧΛΩΡΙΣ

ΑΔΩΝΗΣ

ΟΙΚΙΑΚΗ ΣΚΗΝΗ

ΜΙΚΡΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ

ΜΙΚΡΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ



ΜΙΚΡΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ

ΜΙΚΡΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ


ΜΙΚΡΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Giovanni Battista Passeri, Picturae Etruscorum in vasculis, vol. 2, Roma 1770

Thesaurus gemmarum antiquarum astriferarum (Θησαύρισμα Αρχαίων Αστροφόρων Λίθων-200 εικόνες), Florentiae 1750

Giovanni Battista Passeri, Picturae Etruscorum in vasculis, vol. 1, Roma 1767

MUSEUM CORTONENSE, ROMA 1750

H ερωτική κατάρα από την Πέλλα: το πρώτο κείμενο της μακεδονικής διαλέκτου που ήρθε στο φως

To 1986 βρέθηκε στην Πέλλα ένα από τα σημαντικότερα από γλωσσική άποψη κείμενα της μακεδονικής γης.[1]Πρόκειται για ένα ταπεινό κείμενο, μια ερωτική κατάρα (κατάδεσμος), αλλά αποτελεί μια από τις σπουδαιότερες άμεσες μαρτυρίες για την ελληνική διάλεκτο που μιλούσε ο μακεδονικός λαός στην πρωτεύουσα του βασιλείου του. Χρονολογείται γύρω στα 375-350 π.Χ. και δείχνει πέραν πάσης αμφιβολίας ότι η γλώσσα των Μακεδόνων αποτελούσε μια ξεχωριστή παραλλαγή των λεγόμενων βορειοδυτικών ελληνικών διαλέκτων, που με τη σειρά τους συγγενεύουν στενά με την δωρική. Όπως σημειώνει ο Crespo 2012, 55: «Ο ερωτικός κατάδεσμος παρέχει έναν νέο τύπο βορειοδυτικής δωρικής και δεν έχει παράλληλο στις λογοτεχνικές διαλέκτους. Οι μέχρι τώρα γνωστοί κατάδεσμοι είναι όλοι γραμμένοι στην τοπική διάλεκτο της περιοχής όπου βρέθηκαν και δεν υπάρχει λόγος να υποτεθεί ότι η πινακίδα αυτή αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα. Εφόσον ο κατάδεσμος από την Πέλλα παρουσιάζει έναν συνδυασμό διαλεκτικών χαρακτηριστικών που διαφέρει α…

MUSEUM FLORENTINUM, 1734, 80 ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ΓΛΥΠΤΩΝ

Giovanni Gaetano Bottari, Musei capitolini Tomus Primus, Roma 1741 (53 ΠΡΟΤΟΜΕΣ ΔΙΑΣΗΜΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ)

Giovanni Gaetano Bottari, Musei capitolini Tomus Secundus, Roma 1741 (50 ΠΡΟΤΟΜΕΣ ΡΩΜΑΙΩΝ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΩΝ)

Η "Ελένη" του Σεφέρη: η κατάρρευση των ορίων και των αντιθέσεων

Η σύντομη ανάλυση που ακολουθεί είναι αποτέλεσμα προσωπικής ανάγνωσης (ή μήπως παρανάγνωσης;) ενός ποιήματος του Σεφέρη που θαυμάζω απεριόριστα. Στην πραγματικότητα το θεωρώ το ωραιότερο μεμονωμένο ποίημα της νεοελληνικής λογοτεχνίας, επομένως η ερμηνεία μου είναι aprioriβαθιά υποκειμενική. Δεν θα επιμείνω ιδιαίτερα στη σύνδεση του κειμένου με στοιχεία από την ζωή του ποιητή ή στη σύνδεση με στοιχεία από τα ιστορικά γεγονότα του 20ού αιώνα, όπως ο κυπριακός αγώνας. Αυτά υπάρχουν και έχουν κατά κόρον επισημανθεί. Θα δώσω έμφαση σε θέματα που με ενδιαφέρουν από μια προσωπική οπτική γωνία, κυρίως στην κατάρρευση διαφόρων αντιθέσεων και ορίων μέσα στο πλαίσιο του ποιήματος.   Ο Σεφέρης στην Ελένη του, ένα από τα δημοφιλέστερα ποιήματα της νεοελληνικής λογοτεχνίας, αναμετράται με τον μύθο της Ωραίας Ελένης και του Τρωικού Πολέμου γενικότερα, δίνοντάς μας μια αριστουργηματική σύνθεση. Η συνομιλία με το μύθο δεν είναι επιφανειακή, δεν γίνεται για χάρη του μύθου. Το ποίημα δεν είνα…

Ετυμολογική διερεύνηση του ονόματος της θεάς Αρτέμιδος

Κατά τη διερεύνηση του χαρακτήρα μιας τόσο πολυσήμαντης και πολυεπίπεδης θεότητας, είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αρχικά η εξέταση του ονόματός της, καθώς στο παρελθόν ήταν διαδεδομένη η αντίληψη ότι η φύση και ο χαρακτήρας ενός προσώπου, το ‘σημαινόμενο’, καθρεφτίζεται στο όνομά του, το ‘σημαίνον’. Επομένως οι διάφορες ετυμολογικές προσεγγίσεις του ονόματός της στην αρχαία, αλλά και στη σύγχρονη εποχή, δεν μπορεί παρά να είναι αποκαλυπτικές για τη φύση της θεάς, όπως αυτή έγινε αντιληπτή τόσο από τους αρχαίους, όσο και από τους σύγχρονους μελετητές. Στο όνομα λοιπόν Ἄρτεμις ή στη δωρική του μορφή Ἄρταμις εχει αναγνωριστεί η λέξη ἄρταμος δηλαδή ‘σφαγέας’, ετυμολογία που συνδέεται άμεσα με τη βίαιη φύση της θεάς και φυσικά τη στενή της σχέση με το θάνατο. Άλλοι πιστεύουν ότι προέρχεται από τη λέξη ἀρτεμής, η οποία σημαίνει ‘ήρεμος, ήσυχος, ακίνητος’, ως εξής: π τορτεμ ποιεν· λγεται γρ θες ναιρετικ τν γυναικν·… π τορτεμς παρωνμως ρτεμις, τουτστιν γις κανεπληπτος …